CHANSON D'AUTOMNE
Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langueur
Monotone.
Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure.
Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.
Paul Verlaine
CASTELOS DE VENTO: outubro 2007
CASTELOS DE VENTO
segunda-feira
Arcangelo Corelli (Italia, 1653-1713), "12 Sonatas para violino,
violoncelo e clavicórdio", Fragmento "nº 12, La Follia".
o meu diospireiro
hoje, soube de um frágil diospireiro
que deixou amarelecer as folhas
muito antes do tempo caduco que se abeira.
e segredei às sua esmaecidas brácteas
– algumas rastejando secas pelo chão –
que nos encontramos na morna quietude de setembro
e que ainda está longe o vento frio
que soprará das esquinas agudas e invernais do tempo.
e pedi-lhe que o confirmasse
no olor salubre e quente
que emanava das glaucas folhas da vizinha figueira
que embora caducas como as suas
se mantinham unidas aos ramos
como pecioladas bandeiras.
apesar do estridular persistente duma cigarra
que teimava em certificar
que a nosso lado corre o estio,
pareceu-me ouvir um breve cicio
vindo do meu diospireiro.
« - tenho a dizer-te que sou a árvore
do fruto do divino fogo
e que perco as folhas
na antevisão das geadas
e do sopro gélido dos ventos dominantes
e agrestes que se aproximam
e me derrubariam se continuasse vestido.
dispo-me para dormir mais sossegado
por entre os acolhedores lençóis da terra.
acordarei na primavera
e darei de novo
amplas folhas verdejantes,
belas flores campanuladas
e suculentos frutos de fogo
para tua alegria e consolo.
lembrar-te-ás, então,
que as minhas folhas não morrem
e que simplesmente emigram
para a terra-mãe como as andorinhas»
reguei então o meu diospireiro
na despedida do verão
e sorri para uma caravana
de formigas que azafamadas e impávidas
ao canto e desgoverno da cigarra
transportavam o grão para o seu celeiro de inverno.
entendi bem o recado do meu diospireiro:
antes do fim do outono
terei o cuidado de o proteger
das túrbidas procelas e das geadas,
pois que as árvores,
tais como as andorinhas,
sabem dos caminhos labirínticos do tempo.
só que não têm asas.
posted by Zénite at
10:15:00 da tarde
0 comments
Arquivo
Deixai dormir as palavras
A música é o que me impede de ser totalmente incré...
agastam-me as palavras
Não sou livreSenão quando me sinto livre.Paul Valéry
welwitschia mirabilis
Pavana triste pela mocinha vitimada pelo coronel (...
a sombra do vazio
Allegretto Dolce
John Surman: Edges of illusion
o grito
junho 2007
julho 2007
agosto 2007
setembro 2007
outubro 2007
dezembro 2007
fevereiro 2008
março 2008
maio 2008
agosto 2008
setembro 2008
outubro 2008
novembro 2008
dezembro 2008
janeiro 2009
fevereiro 2009
março 2009
abril 2009
maio 2009
junho 2009
julho 2009
setembro 2010
dezembro 2010
junho 2011
março 2013
.
.